viernes, 14 de mayo de 2010

Trabajo Práctico Nº 2. Transcripción fonética

Hola chicos, y especialmente Cristian:

Perdón por subir tarde el TP. Espero que tengan tiempo de desarrollarlo.

Cordialmente,
PC


Actividad:
Realice la transcripción fonética de los siguientes textos, atendiendo a la pronunciación de la lengua en la etapa a la que pertenece cada uno de ellos y las particularidades de pronunciación del lugar en el que fueron producidos.


LATÍN CLÁSICO
LXXX – ad Gellium Caius Valerius Catullus

Quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella hiberna fiant candidiora nive,
mane domo cum exis et cum te octava quiete e molli longo suscitat hora die?
nescio quid certe est: an vere fama susurrat grandia te medii tenta vorare viri?
sic certe est: clamant Victoris rupta miselli ilia, et emulso labra notata sero.

ESPAÑOL ARCAICO
Fragmentos del Primer Cantar del Poema de Mio Cid (tirada 10 – vv 179 a 190)

Çid, beso vuestra mano/ en don que la yo aya,
‘Plazme’, dixo el Çid / ‘D´aquí sea mandada;
si vos la aduxier d´allá; / si non, contalda sobre las arcas.’
En medio del palaçio / tendieron una almofalla,
sobr' ella una savana / de rançal e muy blanca;
a tod el primer colpe / trezientos marcos de plata echavan,
notolos don Martino, / sin peso los tomaba;
los otros trezientos / en oro gelo pagavan.
Cinco escuderos tiene don Martino, / a todos los cargaba.
Quando esto ovo fecho / odredes lo que fablava:
‘Ya don Rachel e Vidas / en vuestras manos son las arcas;
yo, que en esto vos gane, / bien mereçia calças.’

ESPAÑOL ACTUAL (PENINSULAR)

ÉSTAS SON MIS LLAVES (fragmento) de León Felipe
He venido a sembrar mis huesos otra vez
y a abrir las acequias de mis venas.
Éstas son mis llaves
sacad el trigo por la puerta.
El hombre está aquí para cumplir una sentencia,
no para imponerla.

ESPAÑOL ACTUAL (EN LA ARGENTINA-JUJUY)
En la estrofa anterior señale las diferencias de pronunciación más notables entre el castellano hablado en España y el que usamos en Jujuy.

No hay comentarios:

Publicar un comentario